|
|
"Dove"之感慨 |
[ 2013-6-26 22:57:00 | By: sxjzxygll ] |
女儿上大学走了,留下一盒巧克力,长久的搁置在写字台,我常凝视它,“Dove " 牌的,为何不是"love"?中国人给出的大牌是 “德芙”??? 一天偶尔在一篇英文杂志上明白:1919年,英国皇家的一位公主邂逅了一位皇家御厨 小伙子,帅哥小伙专门为公主制作奶油冰激凌,他们很是谈得来,常在一起共同品尝美食,渐渐滋生感情,然而苦于社会地位的悬殊,彼此未能表白。后来听说公主要由皇宫做主嫁于公爵,小伙心急如焚,终于,一天有机会给公主做甜食时,他用热巧克力在蛋糕上写了"Dove" 其实是 "Do you love me"的缩写形式,他认定心目中的情人会明白他的心意的。 然而,一周后,公主出嫁了,小伙几欲崩溃,离开皇宫发誓不再踏入此地半步。多年后他有了自己幸福的家庭,而且拥有了自己开的商铺。若干年后,公主与厨师邂逅相遇, 感慨之余,提及当年的甜食题字,公主很是惊讶“我实在没有看到你写的字啊?” “难道不是热巧克力融化了?”恍然大悟后,厨师遗憾不已,这个耽误他一生的热巧克力让他终生常憾,于是他开始想发明一种可以成型的固体巧克力,经过多次试验尝试,最后"Dove"巧克力问世了 。 . Dove很快风靡全球。所以也摆在我家的写字台,一躺就是半年。拿来吃一口,华润如经典传奇。纳闷中国人为什么不翻译为“得福”这样喜庆吉祥呢? 我自己认为也许这个爱情故事的结局 是“一篇浮云从德国飘来” 故为“德芙”。 而也许我家的巧克力是我买的, 当时我为孩子买的时候只是看到包装精美罢了,哪晓得吃完也是浮云?感慨万千之余,想马上和孩子视频聊聊,然后又是长久的感慨:世界上最远的距离就是,看得见面孔,听得见声音,却够不着双手,无法把“Dove"巧克力递给孩子。 人为什么要有感慨的习惯呢? 众里寻他千百度,度日如年,年年岁岁,岁月依稀,人未尽。也许你懂得。 |
|
| | |
|
时 间 记 忆 |
<< < 2013 - 6 > >>
日 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
最 新 评 论 |
|
 |
最 新 日 志 |
|
 |
最 新 留 言 |
|
 |
搜 索 |
|
 |
用 户 登 录 |
|
 |
| |
|